Language Translation Software: Market Shares,Strategy, and Forecasts, Worldwide, 2013 to 2019 study has 437 pages,
122 tables and figures. Worldwide markets are poised to achieve continuing
growth as the language translation software systems are put in place to support
mobile end point information collections that are localized.
Language translation software market
driving forces are related to the Internet usefulness to people in every
locality. Smart phones are the latest market driver for software language
translation. Every enterprise has to make its web sites user friendly in every
locality in which it has a market.
Globally integrated enterprises
generally have a presence in from 80 to 170 countries. Localization is
equivalent to translation. People then access these web sites and buy from the
sites using their smart phones. The Samsung Galaxy S IV can translate several
languages in real time. It has the ability to translate off a piece of paper
from the camera.
Cloud business solutions, social
media, and platform systems of engagement represent major IT market shifts. The
lines of business are taking over from the IT departments. Systems of
engagement leverage the apps market segment that is defined by the line of
business more often than by IT. A key cloud computing segment relates to
development of apps for every industry. Visual feature and discovery decision
tablets permit decision making. Visual decision making components can be
exported.
Language translation is used in
big data to mine the social media information for comments about products and
companies. This data can be used for marketing decision making. Language
translation is needed to achieve use of discovery features
A trapped decision discovery
feature is not too useful. What the systems of engagement seek to do is to
capture institutional knowledge, social media knowledge and make it accessible
to a broader group of people. Solutions are global. They are based on language
translation that makes apps useful globally.
Apps have support for mobile
devices. Cloud providers are able to develop custom mobile applications that
include toolkits and accelerated systems with common functions that are part of
process delivery. Buttons, cameras, geo specific features are available in the
apps. It is possible to build composite solutions from within the cloud. Cloud
mobile solutions tools mean users can build mobile composite applications that
span two platforms.
The brand support provided by the
Lionbridge platform is compelling. The ability to support large web-architected
brand projects depends on a language platform. Lionbridge has 52,000 individual
client translation memories and 14,000 individual translators serving more than
700 clients. These people are supported by the software brand platform.
The company continues to improve
the grid architecture of this platform to enable 2,000 concurrent users with
99.9% uptime. Freeway™ is Lionbridge's free, web-based translation management
platform.
Lionbridge provides the world's
leading companies with localization solutions for their software, product
documentation, marketing materials, training content and web sites to ensure a
consistent user experience for their global customers. Localization is a
complex process involving many steps all of which are needed to keep a brand
intact as it is rolled out to 177 countries with web sites that are all
localized to have appeal to the local people:
Hybrid MT systems combine
statistical and rules based translation to achieve a degree of accuracy not
achievable by either system alone. Hybrid MT systems represent a major shift in
language translation markets. It initiates the ability to combine two entirely
different ways of achieving machine translation. The two together deliver a
level of accuracy that is to be desired.
Statistical MT systems apply
statistical techniques to language data. They learn from text alignment. Rules
based systems use in depth grammatical rules to achieve knowledge. Linguistic
rules are applied to words and phrases for translation based on an in-depth
knowledge of the language. MT takes into account the grammatical structure of
each language and uses contextual rules to select among multiple meanings.
Sentences are translated into the target language.
Rule-based machine translation
(RBMT) provides more of a human element to the translation because the rules
are user-defined based on an understanding of the target language. The rules
can be implemented iteratively, creating a way to achieve greater accuracy as
the system is used over the years.
SDL, Lionbridge, IBM and other
vendors have positioned to provide industry specific product systems. Solutions
are based on an in-depth knowledge of the issues and requirements that drive
businesses. SDL takes content, communications, and products worldwide.
Companies
covered in this business market research
are-
IBM, Asia Online, Lionbridge, Systran, Google,
Language Engineering, LLC (LEC), SDL, American Translators Association (ATA),
Babylon, Bitext, CallMiner, China Translation Industry, Cloudwords, Duolingo, Globalization
and Localization Association (GALA), Hewlett Packard, Kilgray, Lingo24,
Lingotek, Lloyd International Translations, Moravia, MultiCorpora,
Niemanlab.Org, Nuance, OpenAmplify, Plunet BusinessManager, ProZ.com,
Reverso-Softissimo, RWS Legal Translation, Symbio, Translations.com,
Translators Without Borders, Veveo, Vignette Content Management (VCM),
WorldLingo, Oracle
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.